by Max Barry

Latest Forum Topics

Advertisement

The Soviet Socialist Republic of
Democratic Socialists Ordinary Caring Intelligent World Citizens

Overview Factbook Dispatches Policies People Government Economy Rank Trend Cards

2

Unified National Anthem of Volkslebenian Federation


"Volk. Fuhrer. Partei. Einigkeit."

The Unified Volkslebenian National Anthem was created on December 3, 2018 by Richard Bechmann, a simple worker of department "P"(poetry) of the Ministry of Propaganda. The song was highly appreciated by the Great Leader of Federation and established as Anthem at the Day of Unity(11th of December).
For this song (and 11 other anthems) Bechmann was awarded the Federal Arts Prize and earned the "People's Artist" title.

English Language:
From the ruins risen highly,
To the future turned, we stand.
Let us serve your good weal truly,
Volksleben, our Fatherland.
Triumph over bygone sorrow,
Can in unity be won.
For we shall attain a morrow,
When over our Volksleben,
There is shining sun,
There is shining sun.

May both peace and joy inspire,
Volksleben, our Fatherland.
Peace is all the world's desire,
To the peoples lend your hand.
In fraternity united,
We shall crush the people's foe.
Let all paths by peace be lighted,
That no mother shall again
Mourn her son in woe,
Mourn her son in woe.

Let us plough and build our nation,
Learn and work as never yet,
That a free new generation,
Faith in its own strength beget!
Our youth, for whom the striving
Of our people is at one,
You are Volkslebenian reviving,
And over our Volksleben,
There is shining sun,
There is shining sun!

Russian Language:
Поднимаясь к новой жизни,
Побеждая зло и тьму,
Будем мы служить Отчизне
И народу своему.
Все дороги нам открыты,
Чтоб не знать нужды былой,
Чтоб до самого зенита
Солнце счастья поднялось
Над родной землёй,
Над родной землёй.

Мир и счастье для народа
Пусть Фолькслебен наш куёт!
Всем народам честно подал
Руку дружбы наш народ.
Если мы едины будем,
Все враги нам не страшны!
Мы стоим за мир, чтоб людям
Не терять своих детей
На полях войны,
На полях войны.

Дружно, братья, стройте, сейте,
Мирный труд страны любя.
Подрастают наши дети
С крепкой верою в себя.
Молодёжь — краса отчизны
И грядущего оплот!
Солнце новой, яркой жизни
Над Фолькслебеном родным
На века встаёт,
На века встаёт!

German Language:
Auferstanden aus Ruinen
Und der Zukunft zugewandt,
Lass uns dir zum Guten dienen,
Volksleben, einig Vaterland.
Alte Not gilt es zu zwingen,
Und wir zwingen sie vereint,
Denn es muss uns doch gelingen,
Daß die Sonne schön wie nie
Uber Volksleben scheint,
Uber Volksleben scheint.

Gluck und Frieden sei beschieden
Volksleben, unserm Vaterland.
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
reicht den Völkern eure Hand.
Wenn wir brüderlich uns einen,
schlagen wir des Volkes Feind.
Laßt das Licht des Friedens scheinen,
daß nie eine Mutter mehr
ihren Sohn beweint,
ihren Sohn beweint.

Lasst uns pflügen, lasst uns bauen,
Lernt und schafft wie nie zuvor,
Und der eignen Kraft vertrauend,
Steigt ein frei Geschlecht empor.
Unserm Jugend, bestes Streben
Uns'res Volks in dir vereint,
Wirst du Volkslebens neues Leben,
Und die Sonne schön wie nie
Uber Volksleben scheint,
Uber Volksleben scheint!

Report